Hver 'DC's Legends of Tomorrow' -afsnitstitel, rangeret (fordi de regerer)

Hvilken Film Skal Man Se?
 
'Beebo krigsguden'? 'Slay Anything'? 'Romeo v Juliet: Dawn of Justness'? Den eneste ting bedre end 'Legends' episodetitlerne er selve showet.

Hvad er i et navn? Eller mere specifikt en titel? Alt. Og få shows på tv kender dette bedre end de vilde genier af DC's Legends of Tomorrow , der har haft mere og mere dumme mængder af sjov med den måde, hvorpå de præsenterer deres episoder.

Episodetitler får ikke så meget påskønnelse, som de undertiden fortjener, da de i disse dage sjældent vises på skærmen i begyndelsen af ​​episoden. Men med bare et par ord kan showets forfattere levere yderligere indsigt i episodens betydning, henvise til andre medier, levere nogle meget dumme ordspil ... eller alt det ovenstående.

Nogle shows, ligesom Venner og Skrubber , overholde en tæt struktur for deres titler ('The One Where ...', 'My ...'). Men en sådan tilgang ville være helt modsat til Legends of Tomorrow 's ånd af anarki og kreativitet. Tag som et eksempel dette billede deles af udøvende producent Keto Shimizu afslører brainstormingsprocessen til sæson 5-finalen:

Mens det efter min mening er den klare vinder 'The Thong Side of History', blev episoden i sidste ende navngivet 'Swan Thong' af ... grunde. Det er bare en af ​​de strålende titler, du finder nedenfor til fejring af Legender Sæson 5 er nu tilgængelig på Netflix. De målinger, der bruges til rangordning af disse, inkluderer kløgtighed, kvalitet af punning og relevans for episodens emne. Din kilometertal kan variere.

66. Næsten hele sæson 1's titler

hvorfor sidder maggie i fængsel i rumstyrke

Episodetitlerne for showets første sæson er ikke nødvendigvis forfærdelig , men med kun en bemærkelsesværdig undtagelse er de generiske til det punkt, der er glemt. Det er dog forståeligt, når du overvejer det Legender var stadig ved at finde ud af, hvad i helvede den forestilling det skulle være. Nogle gange tager dette lidt tid.

Billede via CW

65. Alle Crossover-titler ('Invasion!' / 'Crisis on Earth-X, Part 4' / 'Crisis on Infinite Earths: Part Five')

Dette er det ikke Legends of Tomorrow skyld, og nogle af dem er ikke dårlige. (Jeg er især glad for den store B-film-energi fra 'Invasion!') Men disse titler er en sjælden gang, hvor showet skal være i fuld overensstemmelse med den overordnede pil-vers æstetik.

64. 'Outlaw Country' (sæson 2, afsnit 6)

De fleste sæson 2-titler er ... fine. Der er stadig en tendens til at læne sig generisk, hvilket betyder, at i modsætning til showet som det største ser du på en titel som 'Outlaw Country' og har ikke den mindste idé om, hvad det handler om.

63. 'Kompromitteret' (sæson 2, afsnit 5)

Samme problem som 'Outlaw Country', desværre.

62. 'Shogun' (sæson 2, afsnit 3)

Legenderne går til det feudale Japan. Så episoden hedder 'Shogun.'

61. 'Out of Time' (Sæson 2, afsnit 1)

Sæson 2-premieren har mange tilfældige elementer (inklusive en Stephen Amell så det er let at se, hvorfor forfatterne holdt titlen relativt generisk.

60. 'Turncoat' (sæson 2, afsnit 11)

Dette er en skør episode, der fortjener en meget skørere titel.

59. 'The Legion of Doom' (Sæson 2, afsnit 10)

Denne titel lyver ikke: Jeg mener, der er bestemt en Legion of Doom i denne episode. Navnet på dette supervillain-hold stammer faktisk fra 1970'ernes animerede serie Super Friends udfordring , hvilket er en kendsgerning, min bror Eric følte var meget vigtig, som I alle kender til.

Billede via CW

58. 'Vederstyggeligheder' (Sæson 2, afsnit 4)

Igen, ikke så imponerende.

57. 'The Chicago Way' (Sæson 2, afsnit 8)

Dette er bare en De urørlige reference uden flair, desværre.

56. 'The Justice Society of America' (sæson 2, afsnit 2)

Denne er i det mindste lidt sød, hvis intetsigende.

55. 'The Magnificent Eight' (Sæson 1, afsnit 11)

Den eneste undtagelse fra sæson 1, der antyder fremtidens storhed - 'The Magnificent Eight' er ikke ekstraordinært smart, men det introducerer et titelformat (popkulturreference med et lille twist), der vil vise sig at være meget, meget frugtbart i årenes løb at komme.

54. 'Zari' (sæson 3, afsnit 3)

Denne episode introducerer karakteren af ​​... Vent på det ... Zari ( Tala Ashe ). Zari regerer, men denne titel er ikke så spændende.

53. 'Betting Fight' (Sæson 4, afsnit 9)

Oversættes til 'Betting Fight'. Okeydoke.

52. 'Aruba' (Sæson 2, afsnit 17)

'Aruba', i denne episodes tilfælde, symboliserer Micks ( Dominic Purcell ) ønske om at komme væk fra det hele. Desværre følges det ikke op af 'Jamaica'.

51. 'Ship Broken' (Sæson 5, afsnit 11)

En titel med dobbelt betydning, selvom den er lidt lav, fordi den dobbelte betydning er 'skibet er brudt' og også 'Garys nye kæledyr er ikke husbrudt.'

50. 'Freakshow' (sæson 3, afsnit 2)

Denne ... finder sted i et cirkus.

49. 'Moonshot' (Sæson 2, afsnit 14)

Kiggede op på, hvad der præcist er et 'måneskud', og ifølge ordbogen er det 'en handling eller forekomst af at starte et rumfartøj til månen.' Det sker bestemt i denne episode, så helt sikkert. Men det ville have været sjovt at finde en måde at antyde dette på dejligt øjeblik med Victor Garber såvel.

48. 'De fortabte land' (sæson 2, afsnit 13)

Der er dinosaurer i denne! Men 'Jurassic Lark' (eller lignende) var lige der .

47. 'Meet the Legends' (Sæson 5, afsnit 2)

Lavmælt charmerende, ligesom denne dokumentarfilm-episode.

46. ​​'Witch Hunt' (sæson 4, afsnit 2)

Denne episode indeholder flere spins på begrebet 'hekse', men den finder også sted under Salem Witch Trials, så det er ret forenklet.

45. 'Amazing Grace' (Sæson 3, afsnit 14)

Måske kunne der have været en mere stemningsfuld titel at vælge her, da denne episode indeholder en ung Elvis Presley , men 'Amazing Grace' var en vigtig del af hans repertoire, så hvorfor ikke.

44. 'The Curse of the Earth Totem' (Sæson 3, afsnit 12)

Stor Legends of the Hidden Temple vibes af denne, meget værdsat.

Billede via CW

43. 'Miss Me, Kiss Me, Love Me' (Sæson 5, afsnit 3)

Brug af tekster til Poison-sangen Ava ( Ja Macallan ) synger i denne episode er en perfekt påmindelse om en af ​​skuespillerens mest sjove øjeblikke på showet til dato, selvom det ikke helt påberåber sig året 1947.

42. 'The Getaway' (Sæson 4, afsnit 10)

'The Getaway' er fint, men i betragtning af at denne episode indeholder Richard Nixon under indflydelse af sandhedsserum føles det som om de kunne være gået længere.

41. 'Dancing Queen' (Sæson 4, afsnit 3)

Den næstbedste episodetitel inspireret af ABBA på denne liste (ja, der er to af dem), men det er egentlig ikke 'Dancing Queen's' skyld. Den dobbelte betydning af denne er ret sød.

40. 'Phone Home' (Sæson 3, afsnit 4)

'Phone Home' gør ikke rigtig ret til alle de glædelig nørdede elementer i denne episode, selvom det lægger vægt på det vigtigste aspekt: ​​En udvidet hyldest til Steven Spielberg 's E.T.

39. 'Doomworld' (sæson 2, afsnit 16)

Dette føles som titlen på en tegneserie speciel begivenhed miniserie, som jeg alle er for.

film en egen liga

38. 'Fellowship of the Spear' (Sæson 2, afsnit 15)

Ærligt, det er lidt af et chok, at det tog indtil anden sæson for Legender personale til at arbejde i en Ringenes Herre reference. (Skønt ting rammer et helt nyt niveau i sæson 3.)

Billede via CW

37. 'Camelot / 3000' (Sæson 2, afsnit 12)

Wow, dette er en dyb snit! Camelot 3000 var en DC Comics miniserie, hvor kong Arthur og hans riddere reinkarneres i år 3000. Ingen middelalderlige riddere ender i fremtiden i denne episode, derfor skråstreg - i stedet rejser legenderne bare til disse forskellige tidsperioder.

36. 'Aubergine, heksen og klædeskabet' (Sæson 4, afsnit 12)

Episoden henviser bevidst til Krønikerne i Narnia dog kommer der heldigvis ingen fawn skabninger.

35. 'Intet land for gamle fædre' (Sæson 3, afsnit 13)

Altid rart at huske filmen, der vandt Coen Brothers deres bedste film-Oscar, men der er en bedre henvisning til Damien Darhk, der kommer op.

34. 'Welcome to the Jungle' (Sæson 3, afsnit 7)

En Guns 'N Roses-sang er allerede perfekt, når det kommer til en episode, der stort set er afsat til Mick og hans far; tilføj, at episoden stort set finder sted i den vietnamesiske jungle, er yderligere perfektion.

hvad gør sjælstenen

33. 'Egg MacGuffin' (sæson 4, afsnit 13)

Jeg var nødt til at slå op, hvad der skete i denne episode (det meste af tiden, Legender titler er så specifikke, at det er let at huske, hvad episoden handler om), men jeg var glad for at genopdage, at den indeholder både et æg og en MacGuffin.

32. 'I, Ava' (sæson 3, afsnit 16)

Titlen påberåber Isaac Asimovs Jeg, robot , selvom den pågældende karakter, for at citere Det gode sted , er ikke ligefrem en robot. Men det passer stadig med episodens intense sci-fi-vibes.

Billede via CW

31. 'Daddy Darhkest' (sæson 3, afsnit 10)

Et sjovt spil Mommie kæreste , fordi ikke kun en af ​​tegnene hedder Damien Darhk ( Neal McDonough ), men han er mørk og også far.

30. 'Return of the Mack' (Sæson 3, afsnit 5)

Denne er smuk for sin enkelhed: Sangen 'Return of the Mack' høres (meget), så de kaldte episoden efter den. I sæson 5 forbedrer de dog denne tilgang.

29. 'Aruba-Con' (sæson 3, afsnit 1)

'Aruba-Con' fungerer på niveauer - først som en henvisning til en strandfest, som legenderne styrter ned, og derefter som en henvisning til Rubicon,en desværre aflyst AMC-seriefloden Caeser krydsede berømt i 49 f.Kr.

28. 'Servicevilkår' (sæson 4, afsnit 15)

Lidt på næsen, men i betragtning af at denne episode handler om, hvordan alle virkelig skal læse servicevilkårene, for ikke at deres sjæle skal udnævnes til en dæmonisk kontrakt, føles det passende.

27. 'The Great British Fake-Off' (Sæson 5, afsnit 10)

Solid måde at beskrive episoden på, men måske en bit for let gag i sammenligning med andre på denne liste.

26. 'I Am Legends' (Sæson 5, afsnit 13)

Okay, så denne episode indeholder legender, der kæmper zombier, og de skabninger, der kæmpes i Richard Matheson 's klassiske roman (og Will Smith 's mindre klassiske film) var vampyrer. Men det er nitpicking.

Billede via CW

25. 'Hej, Verden!' (Sæson 4, afsnit 16)

Spiller pænt med episodens plotlne, hvor Heyworld-forlystelsesparken drømmes om at eksistere.

24. 'Tagumo angriber !!!' (Sæson 4, afsnit 5)

Hvad er Tagumo, og hvorfor angriber det? Vil du ikke vide det!

23. 'Beebo the War of War' (Sæson 3, afsnit 9)

Uden at vide noget om Beebo , denne titel er ren munter vrøvl. Og så, når du først har sluppet Beebo ind i dit hjerte, er det ren glæde.

22. 'Freaks and Greeks' (Sæson 5, afsnit 12)

Ikke kun refererer denne til et fantastisk tv-show, men der er faktisk flere typer freaks og flere typer græker i episoden.

21. 'Mr. Parker's Cul-De-Sac '(sæson 5, afsnit 7)

Lige da Mr. Rogers havde et øjeblik takket være Tom Hanks 'strålende præstation i En smuk dag i nabolaget , Legender gjorde det klart, hvad de henviste til med det eponyme fiktive børns show. (For ordens skyld, Mr. Parkers Cul-De-Sac skævt lidt mørkere end Hr. Rogers 'kvarter . )

20. 'A Head of Her Time' (Sæson 5, afsnit 5)

En af de mest åbenlyse ordspil brugt af MASSE skrivepersonale, men passer også godt sammen med dets skildring af Marie Antoinette som en influencer fra det 18. århundrede.

Billede via CW

19. 'The Good, the Bad and the Cuddly' (Sæson 3, afsnit 18)

Ikke topklasse kreativt, men denne hella charmerende titel fungerer utroligt godt, når du først er klar over, hvordan det blander den vestlige ramme for episodens klimaks og en meget særlig gæstestjerne.

18. 'Tender Is the Nate' (Sæson 4, afsnit 6)

En klassisk litterær reference til Legender - det er alt for passende at påberåbe sig F. Scott Fitzgerald roman Tender Is the Night , i betragtning af at Fitzgerald såvel som Hemingway gøre optrædener.

17. 'Necromancing the Stone' (Sæson 3, afsnit 15)

Point for at påberåbe sig en stor Robert zemekis film, point for ordspillet.

16. 'Séance and Sensibility' (Sæson 4, afsnit 11)

Det er svært for en titel at pakke alt underligt, der sker i en typisk Legender episode, men denne gør sit bedste. (Ingen nem måde at presse et nik til Bollywood-dansenummeret på, desværre.)

15. 'Raiders of the Lost Art' (Sæson 2, afsnit 9)

Det magt argumenteres for, at denne episode betegner showets ultimative omdrejningspunkt for geni, og titlenes riff på en klassisk amerikansk film binder perfekt ind i legendenes søgen efter (sværger til Gud) at inspirere en desillusioneret college-æra George Lucas at blive filmskaber. (Se, de næsten ... mistede ... kunsten? Får den?)

14. 'Wet Hot American Bummer' (Sæson 4, afsnit 4)

Det er her riffing på forudindstillede filmtitler når det næste niveau.

13. 'Helvede Nej, Dolly!' (Sæson 4, afsnit 7)

Spoiler alarm: Der er en ond helvede dukke i denne.

12. 'Nip / Stuck' (Sæson 4, afsnit 14)

Der er en delikat afbalanceringshandling, når det kommer til disse titelmash-ups, og takket være nøglen til anatomi i spillet her, 'Nip / Stuck' negler det.

11. 'Helen Hunt' (sæson 3, afsnit 6)

Denne er bare sød, dog ingen eksplicit henvisning til Tosset med dig stjerne er lavet i episoden - i stedet søger legenderne en fordrevet Helen af ​​Troy i 1939 Hollywood. Får et ekstra bonuspoint for de indledende titelkort:

Billede via CW

10. 'Here I Go Again' (Sæson 3, afsnit 11)

Du hører faktisk aldrig nogen ABBA i løbet af en af ​​de bedste tidssløjfeepisoder, der nogensinde er lavet, men ved hjælp af en 'Mamma Mia' -lyrik passer ikke kun hovedhistorien, men også delplottet, om legenderne, der skulle infiltrere Eurovision-konkurrencen fra 1974 (fordi Napoleon styrtede ned det).

9. 'Swan Thong' (Sæson 5, afsnit 15)

En anden titel, hvor det bare virker som fjollet sjov - og så finder du ud af det hvorfor det hedder dette, og det er endnu mere fjollet og sjovt.

8. 'The Virgin Gary' (Sæson 4, afsnit 1)

Så vidt som Legender støttefigurer går, lidt af Gary (Adam Tsekhman) går langt. Men sæson 4-premieren kan være ham på sit bedste, hvis kun på grund af den meget vigtige rolle, han spiller i den trippy Woodstock-handling.

7. 'Mortal Khanbat' (Sæson 5, afsnit 6)

Det er en ordspil, det er en reference, det er en hel stemning. Du kan ikke læse det og ikke høre De udødelige sprængning.

Billede via CW

6. 'Legends of To-Meow-Meow' (Sæson 4, afsnit 8)

'To-Meow-Meow' kan være en smule strækning, rimmæssigt, men hvordan fanden sætter du en titel på denne episode, som indeholder dukker, alternative virkeligheder, en hel masse mord og en af ​​tegnene bliver til en kat? Ved at fokusere på den sidste smule, tror jeg. Uanset hvad, det er ren glæde.

5. 'Zari, Not Zari' (Sæson 5, afsnit 9)

Når du ser på det første gang, giver det ikke straks mening - men så siger du det højt, og glæden sparker ind.

4. 'Slay Anything' (Sæson 5, afsnit 4)

hvorfor er halloween 2018 vurderet r

Denne titel er to perfektionsord, der perfekt fanger episodens sammenblanding af John Hughes og John Carpenter . (Ja, Hughes skrev ikke Sig noget og Carpenter lavede aldrig en film med ordet 'Slay' i titlen, men betydningen er tydelig her.)

3. 'Guest Starring John Noble' (sæson 3, afsnit 17)

Det ægte den fulde titel til denne episode skal være 'Gæstestjerner John Noble Som sig selv. ' Fordi det er en rigtig ting, der sker i denne episode. Og det er ikke engang den vildeste ting, der sker i denne episode! (Det ville måske være konfrontationen mellem Gorilla Grodd og en ung Barack Obama .)

2. 'Den, hvor vi er fanget på tv' (sæson 5, afsnit 14)

En perfekt henvisning til en klassisk episode-navngivningsstruktur, og også smuk i sin nøjagtighed.

1. 'Romeo v Juliet: Dawn of Justness' (Sæson 5, afsnit 8)

Det var næsten umuligt at vælge nummer et på denne liste, for som du kan se, var der meget hård konkurrence. Den smukke absurditet at påberåbe sig Zack Snyder og Shakespeare i samme tanke alene gør denne til en Top 10-udfordrer, og den påkalder perfekt vildheden i denne episode. (Desværre er der imidlertid ingen, der hedder Martha.)

DC's Legends of Tomorrow streamer nu på Netflix.